~غـٍفـوةَ ح ـٌلُــَم}~
المستشار
النظام اللفظي :
1- يتألف الكلام في اللغة الأرديّة من ألفاظ أصولها
( هنديّة براكتية ) وفارسيّة وعربيّة ولكل مجموعة م
ن الألفاظ أوضاع خاصة وهي كما يلي :
( أ ) الألفاظ التي أصولها هنديّة تقبل التصريف
فتتشعّب الكلمة الواحدة إلى صيغ بإدخال صوت صامت
أو صائت في وسطها أي الدواخل أو بضمّ أحدها في اواخر
الكلم أي اللواحق أو في أوائل الكلم أي السوابق .
( ب ) الألفاظ الفارسيّة تقبل التصريف حسب قواعد
اللغة الفارسيّة ولكن في حدود معلومة حيث لايقبل
النظام اللفظي للأرديّة جميع صيغ الفارسيّة .
( جـ ) الألفاظ العربية تستخدم كوحدات مستقلّة
من غير تعديل أو تصريف فتوجد أسماء المصادر العربية
وبعض الألفاظ على أوزان الفاعل والمفعول للثلاثي
والثلاثي المزيد فيه وعندما تستخدم باللغة الأرديّة
فهي كلها تفيد معنى الإسم الذي يحتاج إلى فعل لإكمال الجملة
مثل كلمة ( الاختيار ) هي مصدر ولكنها إذا أريد الإفادة منها المعنى
المصدري أضيف إليها فعل من جنس أرديّ لتصبح ( اختيار كرنا )
الوحدة اللفظيّة التي تفيد معنى المصدر تعتبر أصلا تنشقّ منه
الأفعال والمصدر في اللغة الأردية ينقسم إلى قسمين :
المصدر الفعلي والمصدر الإسمي .
المصدر الفعلي : يراد منه أصل الكلمة التي تتشعّب منها
الأفعال ويميّز هذا المصدر بلاحقة ( نا ) على المادّة التي
لاتتقيّد بحروف ولكنها غالبا تكون ثنائية (16)
مثال ذلك :
كرنا العمل To do ديكهنا السمع To see لينا الأخذ To take
دينا العطاء To give
وإذا أردنا بناء المصدر من كلمة عربيّة يضاف إليها
مصدر هنديّ ليتمّ الإفادة بالمعنى , مثل :
احترام كرنا الإحترام To honour استقبال كرنا الاستقبال To receive
المصدر الإسمي : يبنى بإسقاط علامة المصدر ( نا ) وبإضافة
أو حذف صوت آخر , مثل :
كام العمل The work لين الأخذ taking دين العطاء giving
أسماء الإشارة بالأرديّة : في اللغة الأرديّة إسمان للإشارة
أحدهما للقريب والآخر للبعيد :
1- يہ : إسم إشارة يستخدم للقريب المفرد والجمع والمذكّر والمؤنث
ومثله في العربيّة : هذا , هذان , هذه , هاتان , هؤلاء . 2- وه :
إسم إشارة يستخدم للبعيد المفرد والجمع والمذكّر والمؤنث
ومثله في العربيّة : ذلك , ذاك , تلك , أولئك .
وللمخاطب ثلاث كلمات : تو : للمخاطب والمخاطبة تم سب
أو تم سب لوگ : للمخاطبين والمخاطبات آپ : للمخاطب
أو المخاطبة احتراما , أو للجمع ميں : بالنون الخيشومية
وتعني ( أنا ) . ہم : نحن .
الأفعال في اللغة الأردية :
1- ماض مطلق :هو الفعل الذي يدلّ على الحدث الماضي
سواء كان قريبا أو بعيدا ويبنى بإلحاق الألف بالفعل
للمذكّر والهمزة قبل الياء للمؤنث والياء المجهولة ( )
للجمع المذكّر والنون الخيشوميّة ( غير المنطوقة ) للجمع المؤنث
والضمائر المنفصلة قبل الإسم تعني معنى الغائب والحاضر
والمتكلّم , مثل : جانا ( الذهاب ) To go
للمفرد :وه گيا ذهب ( هو ) وه گئى ذهبت ( هي )
تو گيا ذهبت ( أنت ) مين گيا ذهبت ( أنا )
للجمع :
وه گئـ / وه سب گئـ ذهبواْ ( هم ) وه گئين / وه سب گئين
ذهبن ( هن ) تم گئـ / تم سب گئـ ذهبتم ( أنتم ) تم گئين /
تم سب گئين ذهبتن ( أنتن ) هم گئـ / هم سب گئـ ذهبنا ( نحن )
2- فعل ماض قريب :يفيد مثل معنى الفعل الماضي بعد ( قد )
بالعربية ويكون بإضافة فعل ناقص ثلاثي مثل فعل الكينونة ( هـــ )
والجمع قد يكون من نفس الفعل بإضافة النون الخيشوميّة ( هين )
كذلك للتأكيد على معنى الماضي القريب يضاف إلى الفعل
( چكا ) وللمؤنث (چكى ) :
المثال من فعل ( جانا ) أي ( الذهاب ) :
وه جا چكا هــ / وه گيا هــ قد ذهب وه جا چكى هــ / وه گئى هــ
قد ذهبت تم جا چكــ هو / تم گئــ هو قد ذهبتم آب جا چكــ هين /
آب گئــ هين قد ذهبتم
3- فعل ماض بعيد :
يبنى بإلحاق فعل ناقص ( تها ) بالتاء المهتوتة بعد الفعل
المقصود بيانه وذلك مثل العربية تماما حيث يسبق الفعل
الناقص ( كان ) على الفعل المقصود , والفرق بين العربية
والأردية أن الفعل الناقص يسبق المقصود بيانه في العربيّة
أما في الأردية فالفعل الناقص يكون لاحقا المثال من فعل
( جانا ) أي ( الذّهاب ) :
مين كيا تها كنت ذهبت وه كئى تهي كانت ذهبت
4- الماضي الاحتمالي :
توجد في اللغة الأرديّة صيغة منفردة لبيان احتمال حدوث
الفعل في الماضي بإضافة ( هوكا ) للمذكّر و ( هوگى ) للمؤنث
على الماضي المطلق مثال : وه گيا هوگا من المحتمل أنه
قد ذهب وه گئى هوگي من المحتمل أنها قد ذهبت
* الهوامش :
(16) نظام اللغة الأرديّة الصوتي واللفظي والنحوي دراسة لغويّة
تأليف : عبدالله عبّاس الندوي , صفحة
فتى الجنوب معجب بهذا1- يتألف الكلام في اللغة الأرديّة من ألفاظ أصولها
( هنديّة براكتية ) وفارسيّة وعربيّة ولكل مجموعة م
ن الألفاظ أوضاع خاصة وهي كما يلي :
( أ ) الألفاظ التي أصولها هنديّة تقبل التصريف
فتتشعّب الكلمة الواحدة إلى صيغ بإدخال صوت صامت
أو صائت في وسطها أي الدواخل أو بضمّ أحدها في اواخر
الكلم أي اللواحق أو في أوائل الكلم أي السوابق .
( ب ) الألفاظ الفارسيّة تقبل التصريف حسب قواعد
اللغة الفارسيّة ولكن في حدود معلومة حيث لايقبل
النظام اللفظي للأرديّة جميع صيغ الفارسيّة .
( جـ ) الألفاظ العربية تستخدم كوحدات مستقلّة
من غير تعديل أو تصريف فتوجد أسماء المصادر العربية
وبعض الألفاظ على أوزان الفاعل والمفعول للثلاثي
والثلاثي المزيد فيه وعندما تستخدم باللغة الأرديّة
فهي كلها تفيد معنى الإسم الذي يحتاج إلى فعل لإكمال الجملة
مثل كلمة ( الاختيار ) هي مصدر ولكنها إذا أريد الإفادة منها المعنى
المصدري أضيف إليها فعل من جنس أرديّ لتصبح ( اختيار كرنا )
الوحدة اللفظيّة التي تفيد معنى المصدر تعتبر أصلا تنشقّ منه
الأفعال والمصدر في اللغة الأردية ينقسم إلى قسمين :
المصدر الفعلي والمصدر الإسمي .
المصدر الفعلي : يراد منه أصل الكلمة التي تتشعّب منها
الأفعال ويميّز هذا المصدر بلاحقة ( نا ) على المادّة التي
لاتتقيّد بحروف ولكنها غالبا تكون ثنائية (16)
مثال ذلك :
كرنا العمل To do ديكهنا السمع To see لينا الأخذ To take
دينا العطاء To give
وإذا أردنا بناء المصدر من كلمة عربيّة يضاف إليها
مصدر هنديّ ليتمّ الإفادة بالمعنى , مثل :
احترام كرنا الإحترام To honour استقبال كرنا الاستقبال To receive
المصدر الإسمي : يبنى بإسقاط علامة المصدر ( نا ) وبإضافة
أو حذف صوت آخر , مثل :
كام العمل The work لين الأخذ taking دين العطاء giving
أسماء الإشارة بالأرديّة : في اللغة الأرديّة إسمان للإشارة
أحدهما للقريب والآخر للبعيد :
1- يہ : إسم إشارة يستخدم للقريب المفرد والجمع والمذكّر والمؤنث
ومثله في العربيّة : هذا , هذان , هذه , هاتان , هؤلاء . 2- وه :
إسم إشارة يستخدم للبعيد المفرد والجمع والمذكّر والمؤنث
ومثله في العربيّة : ذلك , ذاك , تلك , أولئك .
وللمخاطب ثلاث كلمات : تو : للمخاطب والمخاطبة تم سب
أو تم سب لوگ : للمخاطبين والمخاطبات آپ : للمخاطب
أو المخاطبة احتراما , أو للجمع ميں : بالنون الخيشومية
وتعني ( أنا ) . ہم : نحن .
الأفعال في اللغة الأردية :
1- ماض مطلق :هو الفعل الذي يدلّ على الحدث الماضي
سواء كان قريبا أو بعيدا ويبنى بإلحاق الألف بالفعل
للمذكّر والهمزة قبل الياء للمؤنث والياء المجهولة ( )
للجمع المذكّر والنون الخيشوميّة ( غير المنطوقة ) للجمع المؤنث
والضمائر المنفصلة قبل الإسم تعني معنى الغائب والحاضر
والمتكلّم , مثل : جانا ( الذهاب ) To go
للمفرد :وه گيا ذهب ( هو ) وه گئى ذهبت ( هي )
تو گيا ذهبت ( أنت ) مين گيا ذهبت ( أنا )
للجمع :
وه گئـ / وه سب گئـ ذهبواْ ( هم ) وه گئين / وه سب گئين
ذهبن ( هن ) تم گئـ / تم سب گئـ ذهبتم ( أنتم ) تم گئين /
تم سب گئين ذهبتن ( أنتن ) هم گئـ / هم سب گئـ ذهبنا ( نحن )
2- فعل ماض قريب :يفيد مثل معنى الفعل الماضي بعد ( قد )
بالعربية ويكون بإضافة فعل ناقص ثلاثي مثل فعل الكينونة ( هـــ )
والجمع قد يكون من نفس الفعل بإضافة النون الخيشوميّة ( هين )
كذلك للتأكيد على معنى الماضي القريب يضاف إلى الفعل
( چكا ) وللمؤنث (چكى ) :
المثال من فعل ( جانا ) أي ( الذهاب ) :
وه جا چكا هــ / وه گيا هــ قد ذهب وه جا چكى هــ / وه گئى هــ
قد ذهبت تم جا چكــ هو / تم گئــ هو قد ذهبتم آب جا چكــ هين /
آب گئــ هين قد ذهبتم
3- فعل ماض بعيد :
يبنى بإلحاق فعل ناقص ( تها ) بالتاء المهتوتة بعد الفعل
المقصود بيانه وذلك مثل العربية تماما حيث يسبق الفعل
الناقص ( كان ) على الفعل المقصود , والفرق بين العربية
والأردية أن الفعل الناقص يسبق المقصود بيانه في العربيّة
أما في الأردية فالفعل الناقص يكون لاحقا المثال من فعل
( جانا ) أي ( الذّهاب ) :
مين كيا تها كنت ذهبت وه كئى تهي كانت ذهبت
4- الماضي الاحتمالي :
توجد في اللغة الأرديّة صيغة منفردة لبيان احتمال حدوث
الفعل في الماضي بإضافة ( هوكا ) للمذكّر و ( هوگى ) للمؤنث
على الماضي المطلق مثال : وه گيا هوگا من المحتمل أنه
قد ذهب وه گئى هوگي من المحتمل أنها قد ذهبت
* الهوامش :
(16) نظام اللغة الأرديّة الصوتي واللفظي والنحوي دراسة لغويّة
تأليف : عبدالله عبّاس الندوي , صفحة